Pablo Neruda’s “Ode to the Sea”

I like this homemade video by Laura Jean Northern: grainy, moody home-movie shots of the California coastline, set to an excerpt from Pablo Neruda’s “Ode to the Sea” as read by Ralph Fiennes, with music by Luis Enrique Bacalov (from the soundtrack to the 1994 movie Il Postino).

For the complete poem (which is about four times longer, and glorious), in Spanish and in English translation by poet Linh Dinh, click here. Below is the excerpt in the original Spanish.

“ODA AL MAR” (un extracto) de Pablo Neruda

Aquí en la isla
el mar
y cuánto mar
se sale de sí mismo
a cada rato,
dice que sí, que no,
que no, que no, que no,
dice que si, en azul,
en espuma, en galope,
dice que no, que no.
No puede estarse quieto,
me llamo mar, repite
pegando en una piedra
sin lograr convencerla,
entonces
con siete lenguas verdes
de siete perros verdes,
de siete tigres verdes,
de siete mares verdes,
la recorre, la besa,
la humedece
y se golpea el pecho
repitiendo su nombre.
Oh mar, así te llamas,
oh camarada océano,
no pierdas tiempo y agua,
no te sacudas tanto,
ayúdanos,
somos los pequeñitos
pescadores,
los hombres de la orilla,
tenemos frío y hambre
eres nuestro enemigo,
no golpees tan fuerte,
no grites de ese modo,
abre tu caja verde
y déjanos a todos
en las manos
tu regalo de plata:
el pez de cada día.

Video from YouTube.com.
Advertisements

About Diana Rico

Check out her fabulosity at http://www.dianarico.com.
This entry was posted in poetry, video and tagged , , , , , , , . Bookmark the permalink.

One Response to Pablo Neruda’s “Ode to the Sea”

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s